// solution · localization

The Unity localization CMS for live games.

Most studios localize Unity games with a spreadsheet, the Unity Localization package and a translator. It works until you need to fix a typo in French at midnight, or run a Japanese-only event. KalmForge is a localization CMS designed for live games.

// side by side

KalmForge vs Spreadsheets + Unity Localization

Capability
Spreadsheets + Unity Localization
KalmForge
Edit strings without a rebuild
20+ languages out of the box
AI-assisted translation suggestions
CSV / XLIFF import + export
Glossary + tone-of-voice rules
Cohort targeting (country, version)
Same dashboard as config + events
Audit log of every string change
Included Partial / add-on Not in-product
// why teams switch

Why studios pick KalmForge

01

Strings ship in minutes

Edit a translation, hit publish, players see it on the next session. No new build, no review queue.

02

AI + glossary together

Generate translations with AI, then enforce your glossary and tone-of-voice rules so brand terms stay consistent.

03

Lives next to your config

Localized strings, remote config and live events share the same project, the same cohorts and the same audit log.

// questions

FAQ

Can translators work directly in KalmForge?
Yes. Invite external translators with scoped roles - they only see the languages and keys they're assigned.
Does it work with Unity Localization?
Yes. You can keep Unity Localization tables and back them with KalmForge as the live source of truth via the SDK.
What happens offline?
The SDK caches the last fetched bundle on disk. Your defined fallback language serves if the network is down.

Replace the localization spreadsheet.

14-day free trial. Full Studio-tier access. No card required.

Start free trial